标题:双语新闻阅读:25万英国人堵在去法国的路上 内容: 本文双语新闻阅读:25万英国人堵在去法国的路上由出国留学网英语考试网整理而出,希望能帮到您! 话说,法国尼斯恐怖袭击之后,增强了各个要道口岸的安检力度。 法国人民自己当然是很高兴的啦,可是英国人民就一望无际的大堵车。 这是英国肯特郡通往多佛港的几条高速公路从昨天开始的情况。 多佛港是英法海底隧道的入口,隧道英国这边是堵到隔壁省的大车流,而隧道法国那边则是一派花与爱的法国景象(7个检查口就开了3个,检查一辆大巴耗时40分钟,咖啡,花朵,爱)。 At the height of the chaos, just one member of the French border force was checking passengers' passports on hundreds of coaches. 在这场混乱的最高峰,只有一名法国边检人员在检查旅客的护照,而摆在他前面的是成百辆大巴(快给这些会生活的法国人送点泰晤士河水喝喝)。 在这场法国人制造的浪漫大堵车当中,开100米要半个小时到一个小时,这些开开心心去法国度假的英国人民就这样把假期奉献给了祖国的大地(和航拍),周六晚上出门的,周日晚上还没到港口。 Police have warned the disruption on the roads - with cars remaining stationary as tailbacks stretch for 12 miles - is likely to last for a further two days. 警方已经就道路上发生的崩溃提出了警告车辆基本处于静止状态,大车队蔓延12英里而这种情况很可能要持续两天。 堵在路上没事干,于是就出现了各种画面。 有遛狗的,有晒日光浴的,有吹拉弹唱踢皮球的,还有直接在马路上开始假期烧烤的。 不过最终大家都无聊了,唯一能做的只剩下上网吐槽,于是~我们的重点来了:[emailprotected] Carter:Are the French punishing us or proving a point in the Dover for the Brexit Vote? 法国人这是在惩罚我们还是想证明脱欧错得多离谱? [emailprotected] Matters UK/Eur:Is this French Brexit payback? What would be effect on GDP of France if British tourists boycott country? 这是法国针对英国脱欧的报复吗? 如果英国游客集体抵制这个国家,那它的GDP会怎样呢? (英国人上纲上线的速度也是很快的嘛)[emailprotected] Witton:They should do a Brexit referendum on the M20 going into Dover. Would be interested to see the result. 他们应该在这条路上再做一次脱欧公投。 结果肯定会很有趣。 [emailprotected] Cattell:Isnt the French action at Dover a Brexit hate crime? 法国人在多佛干的这事难道不是针对脱欧的仇恨犯罪? [emailprotected] Laing:Sounds like the French are just trying to be awkward because of Brexit. 听起来法国佬似乎因为脱欧的事想把事情弄尴尬。 想必这应该是自英法百年战争之后英国人最恨法国的时刻了吧。 或者他们现在恨的是卡梅伦? 做人难啊。 做名人难。 做名人还要搞脱欧公投,难。 英语资源栏目推荐:中英双语美文欣赏之爱和时间机场免税店真的比网店更便宜吗权力的游戏第六季经典台词(中英版)中英双语新闻阅读:卡梅伦英首相的最后一天2016年福布斯艺人收入排名:霉霉居福布斯榜首 发布时间:2026-02-11 13:37:22 来源:必过留学网 链接:https://www.bg4.cn/article/52798.html